<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語 勉強法！社会人が効果的に学習するには &#187; 【間違えやすい英語】</title>
	<atom:link href="https://eigo-studying.com/category/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-studying.com</link>
	<description>英語の勉強法について社会人に適した独学で大人が再び始めるための効果的な学習の仕方を紹介しています。脱、英語初心者！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Oct 2023 05:13:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.39</generator>
	<item>
		<title>ｈｏｍｅとｈｏｕｓｅの違いや使い分け</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%95%ef%bd%93%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%95%ef%bd%93%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Mar 2015 23:15:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[【間違えやすい英語】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1870</guid>
		<description><![CDATA[ｈｏｍｅとｈｏｕｓｅは両方とも日本語にすると 「家」と訳す事が多いので混乱しやすくなる単語です。 &#160;...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>ｈｏｍｅとｈｏｕｓｅは両方とも日本語にすると</p>
<p>「家」と訳す事が多いので混乱しやすくなる単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>２つの違いや使い分けが分かりにくい単語だと思いますが</p>
<p>ｈｏｍｅがより深い意味になるので知識というよりも、</p>
<p>より感覚的な理解が必要です。<br />
<div class="point_box_blue_w"><br />
２つの基本的な意味の違いですが</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ｈｏｍｅ</span>　　⇒　家庭<br />
<span style="color: #ff0000;">ｈｏｕｓｅ</span>　⇒　家</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをまずイメージしましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></div></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ｈｏｍｅは<span style="text-decoration: underline;">家＋住む人</span>も背景にあり、ｈｏｕｓｅは<span style="text-decoration: underline;">単なる物質的な建物</span>という感じです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="point_box_blue_w"><br />
もう少しイメージすると</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ｈｏｍｅ</span>　⇒　暖かい家庭、我が家、故郷、発祥地、生活の中心<br />
（気持ちが入り込む感じなので暖かさやを感じます）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ｈｏｕｓｅ</span>　⇒　建物、一戸建て、マンションやアパートの一室<br />
（単なる建物自体を示すので分かりやすいと思います）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>なのでｈｏｍｅは名詞で使っても、どこかに温かさを感じます。（このイメージが大事）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば老人ホームも老人ハウスとは普通は言いません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「こちらは老人ホームです。」</p>
<p>This is a <span style="background-color: #ffff99;">home</span> for the aged.　建物の中にいる老人もイメージできる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語としては同じような訳になりますが</p>
<p>This is a <span style="background-color: #ffff99;">house</span> for the aged.　これだと単に建物として紹介している感じがします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また文法的にはｈｏｕｓｅは名詞として使われるの対して<br />
ｈｏｍｅは名詞だけでなく副詞として使われる事が多いので、その場合は前置詞は使いません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ go home  ⇒　× <span style="color: #ff0000;"><del>go to home</del></span><br />
○ come home　⇒　× <span style="color: #ff0000;"><del>come to home</del></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ｈｏｍｅの使い方でもう一つ・・</p>
<p>「ただいま！」は英語で <span style="background-color: #ffff99;">I'm home!</span> と言いますが  <del>I'm house!</del> とは言いません。<br />
ここに違いのポイントが要約されていると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「ただいま！」という言葉の中には<span style="text-decoration: underline;">単に家という建物に帰る</span>のではなく、<br />
<span style="text-decoration: underline;">家庭という温かい場所に帰る</span>という事をイメージすると感覚的に分かってくると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に ｈｏｍｅ という単語はイメージをしながら覚えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%88%ef%bd%8f%ef%bd%95%ef%bd%93%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ｍｅｅｔとｓｅｅの違いや使い分け</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%8d%ef%bd%85%ef%bd%85%ef%bd%94%e3%81%a8%ef%bd%93%ef%bd%85%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%8d%ef%bd%85%ef%bd%85%ef%bd%94%e3%81%a8%ef%bd%93%ef%bd%85%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2015 23:37:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[【間違えやすい英語】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1849</guid>
		<description><![CDATA[ｍｅｅｔとｓｅｅの違いですが基本的な違いは 「初対面」か「面識がある」かという違いです。 &#160; それぞ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>ｍｅｅｔとｓｅｅの違いですが基本的な違いは<br />
「初対面」か「面識がある」かという違いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれ日本語にする場合に例えばｓｅｅという単語は</p>
<p>「見る」「会う」の他にも「分かる」・・などの意味もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は「見る」「会う」という考え方で簡単にまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="point_box_blue_w"><br />
初対面の人と会う場合　⇒　<span style="color: #ff0000;">ｍｅｅｔ</span><br />
一度でも会った事のある人と会う場合　⇒　<span style="color: #ff0000;">ｓｅｅ</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをまず基本として覚えましょう。<br />
</div>
<p>&nbsp;<br />
なので<br />
Nice to <span style="color: #ff0000;">meet</span> you. 初めて会った人同士が交わす場合に使います。<br />
Nice to <span style="color: #ff0000;">see</span> you.  一度は面識があり二度目以降に会う場合に使います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なので同じような意味で長い間会ってなかった人に対して「久しぶり」という場合<br />
Long time no meet. ではなく <span style="text-decoration: underline;">Long time no see</span>.と言います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<br />
<div class="point_box_blue_w"><br />
もう一つの考え方として<br />
<span style="color: #ff0000;">ｍｅｅｔ</span>　⇒　面と向かう、双方が特定の場所で会う<br />
<span style="color: #ff0000;">ｓｅｅ</span>　⇒　目で察知する、見かける<br />
</div></p>
<p>&nbsp;<br />
ｍｅｅｔやｓｅｅはいろいろな意味がありますが「会う」という意味で考えると<br />
文脈から判断する必要もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば<br />
I <span style="color: #ff0000;">saw</span> Tom at that coffee shop yesterday. の意味を考えると</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「私は昨日トムとあのコーヒーショップで会った。」<br />
「私は昨日トムをコーヒーショップで見かけた。」</p>
<p>どちらの意味も考えられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いろいろな意味や使い方を一度に覚えると混乱してしまうと思うので、<br />
ここではｍｅｅｔとｓｅｅの基本的な意味を覚えておいて下さい。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%8d%ef%bd%85%ef%bd%85%ef%bd%94%e3%81%a8%ef%bd%93%ef%bd%85%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ｂｉｇとｌａｒｇｅの違いや使い分け</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%89%ef%bd%87%e3%81%a8%ef%bd%8c%ef%bd%81%ef%bd%92%ef%bd%87%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%89%ef%bd%87%e3%81%a8%ef%bd%8c%ef%bd%81%ef%bd%92%ef%bd%87%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2015 00:33:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[【間違えやすい英語】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1836</guid>
		<description><![CDATA[ｂｉｇとｌａｒｇｅはどちらも「大きい」ですが使い方が微妙で、 それぞれ違いや使い分けは何となくという人が多いの...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>ｂｉｇとｌａｒｇｅはどちらも「大きい」ですが使い方が微妙で、<br />
それぞれ違いや使い分けは何となくという人が多いのではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>多くの英語学習者の方はとりあえず比較的ｂｉｇを無意識に</p>
<p>使う場合が多いと思いますが違いを整理してみましょう。</p>
<p>&nbsp;<br />
<div class="point_box_blue_w"><br />
まずはイメージですね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ｂｉｇ</span><br />
単に物質的なイメージの物にも使いますが、感覚的に大きさを示す場合や<br />
感情や気持ちが入ります。「でかい！」という感じです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ｌａｒｇｅ</span><br />
客観的に見て大きいという意味を表し、物質的な大きさを表します。<br />
シンプルにサイズの大さを明確している感じです。</p>
<p>&nbsp;<br />
</div></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<br />
例えばコーヒーショップとかでのコーヒーカップを例にすると、<br />
メニューの方は客観的に大きいサイズはｌａｒｇｅで書かれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●店員が説明する場合も「こちららラージサイズです。」と言う場合</p>
<p>This is a <span style="color: #ff0000;">large</span> cup.　と説明されます。（物質的なイメージ）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●それを見たお客さんが感覚的に大きいと感じ「デカい！」と思ったら</p>
<p>It’s a <span style="color: #ff0000;">big</span> cup!　となります。（物質的なイメージと感情）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また他にも違う考え方として<br />
<span style="color: #ff0000;">ｂｉｇ</span>　⇒　口語的な言葉のイメージ<br />
<span style="color: #ff0000;">ｌａｒｇｅ</span>　⇒　フォーマルな言葉のイメージ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えばｂｉｇは<br />
Big mouth「ベラベラよくしゃべる」「大口をたたく」・Big liar「大ウソつき」<br />
というような使い方もします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他にも例として「big city」 「large city」という両方の言い方がありますが<br />
<span style="color: #ff0000;">ｌａｒｇｅ　ｃｉｔｙ</span>　⇒　客観的に面積のニュアンスが強く「広さ」「大きさ」<br />
<span style="color: #ff0000;">ｂｉｇ　ｃｉｔｙ</span>　⇒　面積というニュアンスよりも「活気がある」「人口が多い」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>同じ「大きい」でも違いや使い分ける必要がありますがイメージを捉えると覚えやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%89%ef%bd%87%e3%81%a8%ef%bd%8c%ef%bd%81%ef%bd%92%ef%bd%87%ef%bd%85%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ｃｏｍｅとｇｏの違いや使い分け</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%83%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%87%ef%bd%8f%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%83%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%87%ef%bd%8f%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2015 21:35:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[【間違えやすい英語】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1822</guid>
		<description><![CDATA[学校英語では「ｃｏｍｅ・来る」、「ｇｏ・行く」と 勉強したと思いますが、実際には「ｃｏｍｅ」を「行く」と 訳す...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>学校英語では「ｃｏｍｅ・来る」、「ｇｏ・行く」と</p>
<p>勉強したと思いますが、実際には「ｃｏｍｅ」を「行く」と</p>
<p>訳す場合もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ｃｏｍｅとｇｏの違いや使い分けというのは、よく紹介されますが<br />
間違えやすい英単語です。</p>
<p>&nbsp;<br />
<div class="point_box_blue_w"><br />
ｃｏｍｅとｇｏの違いや使い分け考え方の基本になるのが「到達点」です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>到達する場所が相手の所へ向かうイメージ・・<span style="color: #ff0000;">ｃｏｍｅ</span><br />
到達する場所は相手の所から離れるイメージ・・<span style="color: #ff0000;">ｇｏ</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p></div></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<br />
例えば・・友人から家に呼ばれているようなケース</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●電話などで「今から<span style="text-decoration: underline;">行くね</span>」と言う場合は<span style="text-decoration: underline;">相手の所に向かうので</span><span style="color: #ff0000;">ｃｏｍｅ</span>を使います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I'm <span style="color: #ff0000;">coming</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●その友人の家から帰る意味で「そろそろ<span style="text-decoration: underline;">行くね</span>」と言う場合は<span style="text-decoration: underline;">相手の所から離れるので</span><span style="color: #ff0000;">ｇｏ</span>を使います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I'm <span style="color: #ff0000;">going</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もう一つの使い方として話相手と同じ場所へ行くような場合も<span style="color: #ff0000;">ｃｏｍｅ</span>が使われる場合が多いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I want to go to a movie tomorrow.<br />
「明日映画を見に行くつもりなんだ。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Can I <span style="color: #ff0000;">come</span>?<br />
「私も一緒に行っていい？」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="point_box_blue_w"><br />
基本の考え方を覚えて、それぞれのニュアンスをイメージしながら使う事で感覚が身に付きます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>感覚的には相手との距離感になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>相手と<span style="background-color: #ffff99;">近づく</span>イメージが　⇒　<span style="color: #ff0000;">ｃｏｍｅ</span><br />
相手と<span style="background-color: #ffff99;">離れる</span>イメージが　⇒　<span style="color: #ff0000;">ｇｏ</span></p>
<p>&nbsp;<br />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<br />
ｃｏｍｅとｇｏの違いや使い分けの解説をする時によく使われるのが</p>
<p>The dinner is ready.　「夕食できたわよ。」<br />
I'm <span style="color: #ff0000;">coming</span>!　「今行くよ！」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをI'm going! と言ってしまうと、</p>
<p>せっかく食事の支度が出来たのに別の場所へ行ってしまう事になりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%83%ef%bd%8f%ef%bd%8d%ef%bd%85%e3%81%a8%ef%bd%87%ef%bd%8f%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ｂｙとｕｎｔｉｌの違いや使い分け</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%99%e3%81%a8%ef%bd%95%ef%bd%8e%ef%bd%94%ef%bd%89%ef%bd%8c%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%99%e3%81%a8%ef%bd%95%ef%bd%8e%ef%bd%94%ef%bd%89%ef%bd%8c%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2015 12:15:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[【間違えやすい英語】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1816</guid>
		<description><![CDATA[ｂｙとｕｎｔｉｌは前置詞として使う場合に日本語に訳すと 「～までに」「～まで」と訳し方が少々紛らわしいです。 ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>ｂｙとｕｎｔｉｌは前置詞として使う場合に日本語に訳すと<br />
「～までに」「～まで」と訳し方が少々紛らわしいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文で使い方の違いを確認しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●I will go there <span style="color: #ff0000;">by</span> tomorrow.</p>
<p>「私は明日<span style="color: #ff0000;">までに</span>そこへ行くつもりです。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●I will stay here <span style="color: #ff0000;">until</span> tomorrow.</p>
<p>「私は明日<span style="color: #ff0000;">まで</span>ここに滞在する予定です。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><div class="point_box_blue_w"><br />
<span style="background-color: #ffff99;">ｂｙ</span>は予定の時間までに何かをする必要がある場合に使います。<br />
<span style="background-color: #ffff99;">ｕｎｔｉｌ</span>は行動が予定の時間まで続く場合に使います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もう少し付け加えると<br />
<span style="background-color: #ffff99;">ｂｙ</span>は【<span style="color: #ff0000;">期限</span>】を表し、その時までに動作が完了している必要があります。<br />
<span style="background-color: #ffff99;">ｕｎｔｉｌ</span>は【<span style="color: #ff0000;">継続</span>】を表し、との時まで動作が続きます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語訳としては<span style="text-decoration: underline;">ｂｙ「～までに」</span>で<span style="text-decoration: underline;">ｕｎｔｉｌは「～まで」</span>となると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></div><br />
&nbsp;</p>
<p>またｕｎｔｉｌは接続詞としての使い方もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I will be here <span style="color: #ff0000;">until</span> my friend comes back.<br />
「私は彼が戻って来る<span style="color: #ff0000;">まで</span>ここにいるつもりです。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ｕｎｔｉｌの前後がＳ・Ｖ「主語、動詞」の形を取っているので文と文を連結しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>前置詞として使い方が曖昧になりやすく英語学習者が混乱しやすい単語ですが、<br />
多少でも違いが分かるとスッキリしますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e9%96%93%e9%81%95%e3%81%88%e3%82%84%e3%81%99%e3%81%84%e8%8b%b1%e8%aa%9e/%ef%bd%82%ef%bd%99%e3%81%a8%ef%bd%95%ef%bd%8e%ef%bd%94%ef%bd%89%ef%bd%8c%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%84%e4%bd%bf%e3%81%84%e5%88%86%e3%81%91.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
