<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語 勉強法！社会人が効果的に学習するには &#187; 　無生物主語</title>
	<atom:link href="https://eigo-studying.com/category/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-studying.com</link>
	<description>英語の勉強法について社会人に適した独学で大人が再び始めるための効果的な学習の仕方を紹介しています。脱、英語初心者！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Oct 2023 05:13:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.39</generator>
	<item>
		<title>無生物主語は動詞がカギ</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%af%e5%8b%95%e8%a9%9e%e3%81%8c%e3%82%ab%e3%82%ae.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%af%e5%8b%95%e8%a9%9e%e3%81%8c%e3%82%ab%e3%82%ae.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2015 01:03:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[　無生物主語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1634</guid>
		<description><![CDATA[無生物主語というのは非常に英語的な表現方法なのですが 直訳すると日本語としては不自然になる場合が多いので、 日...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>無生物主語というのは非常に英語的な表現方法なのですが<br />
直訳すると日本語としては不自然になる場合が多いので、<br />
日本人の英語学習者が戸惑ってしまう部分でもあるのですが<br />
使えるようになると表現も広がります英会話にも役立ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他の文法項目と分けるために無生物主語という文法用語を<br />
使っていますが、特に形に慣れるようにしたいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>無生物主語に慣れると英語の世界に一歩深く入り込むことが出来ると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="memo2_blue">無生物主語の形の復習</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>前回の<a href="https://eigo-studying.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%A7%8B%E6%96%87/%E7%84%A1%E7%94%9F%E7%89%A9%E4%B8%BB%E8%AA%9E/%E7%84%A1%E7%94%9F%E7%89%A9%E4%B8%BB%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E3%81%AB%E6%85%A3%E3%82%8C%E3%82%8B.html">無生物主語</a>の内容をもう一度復習しながらの形をイメージして下さい。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば・・</p>
<p><span style="color: #ff0000;">This book is very interesting.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「この本は面白い。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>主語が "This book" なので無生物ですが、この場合は基本的に無生物が<br />
主語の構文とは違います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まず文型が第２文型であり、使われている動詞がbe動詞の"is" なので<br />
自動詞になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それに訳し方にしても英語と日本語でも文の構造が同じですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次は<span style="background-color: #ffff99;">他動詞を使った無生物主語の英文です</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">This book made me happy.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">直訳すると「この本は私を幸せにした。」</span>ですが<br />
<span style="text-decoration: underline;">日本語に訳す場合は「私はこの本を読んで幸せになれた。」</span><br />
というように訳した方が自然ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>または少々違訳して「私はこの本を読んで感動した。」としても<br />
「この本はとにかく私にとって素晴らしい本です」という内容は<br />
伝えることができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この文章を言い直すと・・</p>
<p><span style="color: #ff0000;">After reading this book, I was happy.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というようになりますが、文も長くなり主語が "This book" でないので<br />
無生物主語の文に比べて「この本」というインパクトが弱いですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="memo2_blue">無生物主語の構文に使われる他動詞</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>無生物主語の構文に使われる他動詞を使った例文をいくつか紹介します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●bring（～をもたらす、連れて行く）</p>
<p><span style="color: #ff0000;">A few minutes'walk brought me to the station.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #ffff99;">直訳</span>「２～３分歩くことが私を駅に連れてきた。」<br />
<span style="background-color: #ffff99;">自然な訳</span>「２～３分歩くと、私は公園に着いた。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●cause（～させる、～の原因となる）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">A traffic accident caused him to be late.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #ffff99;">直訳</span>「交通事故が彼を遅れさせた。」<br />
<span style="background-color: #ffff99;">自然な訳</span>「交通事故のために、彼は遅れた。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>●prevent（～を妨げる、～させない）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">The heavy rain prevented me going to the party.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #ffff99;">直訳</span>「その大雨が私をパーティー行くのを妨げた。」<br />
<span style="background-color: #ffff99;">自然な訳</span>「大雨のために、私はパーティーに行けなかった。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>無生物主語は動詞に着目して学習していくと感覚に慣れて行きますし、<br />
使われる動詞も限られています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>少し意識して英語を勉強していく事で身に付いていくはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%af%e5%8b%95%e8%a9%9e%e3%81%8c%e3%82%ab%e3%82%ae.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>無生物主語という英語の表現に慣れる</title>
		<link>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%86%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%ab%e6%85%a3%e3%82%8c%e3%82%8b.html</link>
		<comments>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%86%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%ab%e6%85%a3%e3%82%8c%e3%82%8b.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 06:41:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[eigo21]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[　無生物主語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eigo-studying.com/?p=1615</guid>
		<description><![CDATA[無生物主語と言うのは生物ではない物、人や動物などの 生物以外の物が主語になるという表現方法です。 &#160;...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>無生物主語と言うのは生物ではない物、人や動物などの<br />
生物以外の物が主語になるという表現方法です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語というのは人や生物を主語にすることが多い言語とか<br />
無生物を主語にする事はあまり多くないと言われていますが、<br />
普段の私達の日常会話を考えると日本語でも無生物を主語に<br />
会話をしていると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば・・<br />
「ご飯が炊けた」<br />
「お風呂がわいた」<br />
「この本は面白い」<br />
「車が故障した」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>などのようの言い方は普通にしますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本人にとって分かりにくい英語の無生物を主語にした表現というのは<br />
単に主語になるだけではなく無生物であっても意志があるかのように<br />
表現される事もあるため日本人には難しく感じられるのだと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="memo2_blue">無生物主語の日本語と英語の違い</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>上記の日本語の文章をもう一度確認してみると</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「ご飯が炊けた」<br />
「お風呂がわいた」<br />
「この本は面白い」<br />
「車が故障した」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これらは自動詞になっているので日本人には理解しやすいのですが<br />
<span style="text-decoration: underline;">英語の無生物主語で日本人が戸惑うのが主に<a href="https://eigo-studying.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%93%81%E8%A9%9E/%E5%8B%95%E8%A9%9E/%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BB%96%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%A8%E3%81%AF.html">他動詞</a>としての使い方です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #ffff99;">無生物の主語</span>が<span style="background-color: #ffff99;">目的語になる生物</span>に<span style="text-decoration: underline;">何かしら働きかけたり影響を与える</span>、</p>
<p>そのような表現が日本人には馴染めないのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば・・</p>
<p>「<span style="color: #0000ff;">私はこれらの写真を見ると、学生時代を思い出します。</span>」<br />
という日本語を英語にする場合、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">When I look at these pictures, I am reminded of my school days</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本人の場合は日本文に合わせて生物（私）を主語にした文章が<br />
頭に浮かぶのが普通です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを<span style="background-color: #ffff99;">英語的発想で無生物（これらの絵）を主語にして文章を作ると</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">These pictures reminded me of my school days</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>直訳すると「<span style="color: #0000ff;">これらの写真は私に学生時代を思い出させます。</span>」になり<br />
日本語としては不自然なのですが、この感覚が英語なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ネイティブはこのような感覚で無生物を主語にした表現というのを<br />
日常会話や文章の中で頻繁に使っています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="memo2_blue">英語の無生物主語の訳し方</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例文で、もう一度整理します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">When I look at these pictures, I am reminded of my school days</span>.<br />
①「私はこれらの写真を見ると、学生時代を思い出します。」<br />
&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="color: #0000ff;">無生物（these pictures）</span>を主語にすると</p>
<p style="padding-left: 30px;">↓</p>
<p><span style="color: #ff0000;">These pictures reminded me of my school days</span>.<br />
②「これらの写真は私に学生時代を思い出させます。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語特有の表現のため訳し方としては無生物主語を副詞句のように捉えて、<br />
目的語を主語として捉えると日本語らしい表現になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文の場合も<span style="background-color: #ffff99;">②は直訳</span>になってますが<span style="background-color: #ffff99;">①の様に訳す方が自然です</span>。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="memo2_blue">無生物主語の感覚に慣れることで英語の感覚が身に付く</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>シンプルな表現なのですが英語は主語が重要なので<span style="background-color: #ffff99;">主語になる無生物</span>を</p>
<p>話し手は聞き手に会話において伝えたい内容のポイントとして伝える事ができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>主語に持って来ることで回りくどい言い方をしなくても「<span style="color: #ff0000;">ココがポイントですよ！</span>」</p>
<p>というような気持ちを表せますから英会話にも役立ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に会話でネイティブは難しい表現を使わないというのは無生物主語という<br />
表現方法を多く使うという事も関係しているはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この表現を自由自在に操つれるようになるとアナタの英語力というのは<br />
いわゆる英語脳になり格段にネイティブに近づくと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>慣れてくると意外と使いやすいと感じると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eigo-studying.com/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%a7%8b%e6%96%87/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e/%e7%84%a1%e7%94%9f%e7%89%a9%e4%b8%bb%e8%aa%9e%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%86%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%ab%e6%85%a3%e3%82%8c%e3%82%8b.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
